Iwajla Kinke
Germany


















Un encuentro con un registro material de los rituales más inmateriales, representados a través de túnicas, atuendos, disfraces. El aura sagrada surge de los retratos más pulidos y orgánicos. Los niños, jóvenes y adultos juegan un papel en la constitución de lo ceremonial y lo mágico. Adornos increíbles de todo tipo: una baratija, un ganchillo, un adorno, un bordado fino, un adorno, pintura y accesorios sofisticados constituyen una historia. Las imágenes atemporales traspasan la cultura, con un sentido de coherencia, su trabajo es una demostración de diversidad. Las imágenes se basan en un principio de luz simple: claroscuro. Las sombras acentúan las texturas. Es una puerta abierta de micro realidades desenterradas que en apariencia nos cuenta secretos sagrados. Hay profundidad en la superficie.
An encounter with a material record of the most immaterial rituals, depicted through robes, garbs, costumes. Sacred aura arises from the most polished and organic portraits. Children, youth and adulthood play a role in the constitution of the ceremonial and magical. Incredible ornaments of all kinds: a trinket, a crochet, a knick-knack, a fine embroidery, an adorn, painting and sophisticated props constitute a story.  Timeless images transpass culture, with a sense of coherence her work is a demonstration of diversity. The images are based on a simple light principle: chiaroscuro. Shades accentuate the textures. It is an open door of unearthed micro realities that in appearance tells us sacred secrets. There’s depth in the surface.


More: https://www.iwajlaklinke.com/